| 1-10 | |
| | 12 рассерженных мужчин (12 Angry Men) |
| | |
| A | |
| | Аламо (Alamo) |
| | Альфи (Alfie) |
| | Американец в Париже (An American In Paris) |
| | Американские граффити (American Graffiti) |
| | Анатомия убийства (Anatomy of a Murder) |
| | Африканская королева (African Queen) |
| | |
| Б | |
| | Беккет (Becket) |
| | Большой сон (The Big Sleep) |
| | Бульвар Сансет (Sunset Boulevard) |
| | Бунтарь без причины (Rebel Without a Cause) |
| | Буч Кэссиди и Сандэнс Кид (Butch Cassidy and the Sundance Kid) |
| | |
| В | |
| | В джазе только девушки (Some Like It Hot) |
| | В порту (On the Waterfront) |
| | В случае убийства набирайте "М" (Dial "M' For Murder) |
| | Великий диктатор (The Great Dictator) |
| | Великий Зигфилд (The Great Ziegfeld) |
| | Великолепные Эмберсоны (The Magnificent Ambersons) |
| | Вестсайдская история (West Side Story) |
| | Вива Лас-Вегас (Viva Las Vegas) |
| | Волшебник страны Оз (The Wizard of Oz) |
| | Восход солнца (Sunrise) |
| | Все о Еве (All about Eve) |
| | Встреть меня в Сент-Луисе (Meet Me in St.Louis) |
| | Выпускник (The Graduate) |
| | Высшее общество (High Society) |
| | |
| Г | |
| | Газовый свет (Gaslight) |
| | Гамлет (Hamlet) |
| | Гигант (Giant) |
| | Гилда (Gilda) |
| | Голдфингер (Goldfinger) |
| | Головокружение (Vertigo) |
| | Гостиница "Ямайка" (Jamaica Inn) |
| | Гранд-отель (The Grand Hotel) |
| | Грандиознейшее представление на земле (The Greatest Show on Earth) |
| | Грек Зорба (Zorba the Greek) |
| | Гроздья гнева (The Grapes Of Wrath) |
| | Грозовой перевал (Wuthering Heights) |
| | |
| Д | |
| | Двойная страховка (Double Indemnity) |
| | Дело Парадайна (The Paradine Case) |
| | Деревенская девушка (The Country Girl) |
| | Джентльменское соглашение (Gentleman's Agreement) |
| | Джентельмены предпочитают блондинок (Gentlemen Prefer Blondes) |
| | Диверсант (Saboteur) |
| | Дизраэли (Disraeli) |
| | Дилижанс (Stagecoach) |
| | Дневник Анны Франк (The Diary of Anne Frank) |
| | Дни вина и роз (Days of Wine and Roses) |
| | Доктор Живаго (Dr. Zhivago) |
| | Доктор Ноу (Dr. No) |
| | Дорога (La strada) |
| | Дурная слава (Notorious) |
| | Душной южной ночью (Heat of the Night) |
| | Дуэль под солнцем (Duel in the Sun) |
| | Дьяволицы (Les Diaboliques) |
| | |
| E | |
| | Его девушка Пятница (His Girl Friday) |
| | |
| Ж | |
| | Жена епископа (The Bishop's Wife) |
| | Жижи (Gigi) |
| | Жизнь Эмиля Золя (Life of Emile Zola) |
| | Жюль и Джим (Jules et Jim) |
| | |
| З | |
| | Забавная мордашка (Funny Face) |
| | Загнанных лошадей прстреливают, не так ли? (They Shoot Horses, Don't They?) |
| | Запрещенные игры (Jeux Interdits) |
| | Звуки музыки (The Sound of Music) |
| | Зеленый огонь (Green Fire) |
| | Злые и красивые (The Bad and the Beautiful) |
| | |
| И | |
| | Иду своим путем (Going My Way) |
| | Из России с любовью (From Russia with Love) |
| | Изгоняющий дьявола (The Exorcist) |
| | Иностранный корреспондент (Foreign Correspondent) |
| | Искатели (The Searchers) |
| | |
| K | |
| | Кабаре (Cabaret) |
| | Кавалькада (Cavalcade) |
| | Как зелена была моя долина (How Green Was My Valley) |
| | Карусель (Carousel) |
| | Касабланка (Casablanca) |
| | Квартира (The Apartment) |
| | Китайский квартал (Chinatown) |
| | Короткая встреча (Brief Encounter) |
| | Копи царя Соломона (King Solomon's Mines) |
| | Корабль дураков (Ship of Fools) |
| | Кошка на раскаленной крыше (Cat On a Hot Tin Roof) |
| | Крылья (Wings) |
| | Кто боится Вирджинии Вульф? (Who's afraid of Virginia Woolf?) |
| | |
| Л | |
| | Лебедь (The Swan) |
| | Лев зимой (Lion in Winter) |
| | Лисички (Little Foxes) |
| | Лора (Laura) |
| | Лучшие годы нашей жизни (The Best Years of Our Life) |
| | |
| М | |
| | Мальтийский сокол (The Maltese Falcon) |
| | Манчжурcкий кандидат (The Manchurian Candidate) |
| | Марни (Marnie) |
| | Марти (Marty) |
| | Миссис Минивер (Mrs.Miniver) |
| | Мистер и миссис Смит (Mr. and Mrs. Smith) |
| | Мистер Смит едет в Вашингтон (Mr. Smith Goes to Washinghton) |
| | Могамбо (Mogambo) |
| | Мосты у Токо-Ри (The Bridges at Toko-Ri) |
| | Моя прекрасная леди (My Fair Lady) |
| | Мужчина и женщина (Un homme et une femme) |
| | Мэри Поппинс (Mary Poppins) |
| | Мятеж на "Баунти" (Mutiny On the Bounty) |
| | |
| H | |
| | На восток от Эдема (East of Eden) |
| | На западном фронте без перемен (All Quiet on the Western Front) |
| | На север через северо-запад (North by North-West) |
| | Не тот человек (The Wrong Man) |
| | Незабываемый роман (An Affair to Remember) |
| | Незнакомцы в поезде (Strangers On a Train) |
| | Неприятности с Гарри (The Trouble with Harry) |
| | Ниночка (Ninotchka) |
| | Ночь охотника (The Night of the Hunter) |
| | Нюрнбергский процесс (Judgment at Nuremberg) |
| | |
| О | |
| | Огни рампы (Limelight) |
| | Окно во двор (Rear Window) |
| | Оливер! (Oliver!) |
| | Осведомитель (The Informer) |
| | Отныне и навеки (From Here to Eternity) |
| | |
| П | |
| | Патриот (The Patriot) |
| | Паттон (Patton) |
| | Передвижной военный хирургический госпиталь (M.A.S.H.) |
| | Печать зла (Touch of Evil) |
| | Пикник (Picnic) |
| | Письмо незнакомки (Letter from an Unknown Woman) |
| | По ком звонит колокол (For Whom the Bell Tolls) |
| | Под созвездием Козерога (Under Capricorn) |
| | Подозрение (Suspicion) |
| | Поймать вора (To Catch a Thief) |
| | Потерянный уик-энд (The Lost Weekend) |
| | Почтальон всегда звонит дважды (The Postman Always Rings Twice) |
| | Приключение в Палм-Бич (The Palm Beach Story) |
| | Прощай, оружие! (A Farewell to Arms) |
| | Прощайте, мистер Чипс (Goodbye, Mr. Chips) |
| | Птицы (The Birds) |
| | Пушки острова Наварон (The Guns 0f Navarone) |
| | |
| Р | |
| | Разорванный занавес (Torn Curtain) |
| | Расемон (Rashomon) |
| | Ребекка (Rebecca) |
| | Римские каникулы (Roman Holiday) |
| | Рио Браво (Rio Bravo) |
| | Ровно в полдень (High Noon) |
| | Розовая пантера (The Pink Panther) |
| | |
| C | |
| | Свидетель обвинения (Witness For the Prosecution) |
| | Симаррон (Cimarron) |
| | Скованные одной цепью (Defiant Ones) |
| | Сладкая жизнь (La dolce vita) |
| | Смертельные счеты (Dead Reckoning) |
| | Созданы друг для друга (Made for Each Other) |
| | Сокровища Сьерра-Мадре (The Treasure of the Sierra Madre) |
| | Сон в летнюю ночь (A Midsummer Night's Dream) |
| | Спартак (Spartacus) |
| | Спасательная шлюпка (Lifeboat) |
| | Страх сцены (Stage Fright) |
| | |
| T | |
| | Таксист (Taxi Driver) |
| | Татуированная роза (The Rose Tattoo) |
| | Твои, мои и наши (Yours, Mine and Ours) |
| | Телесеть (Network) |
| | Тень сомнения (Shadow of a Doubt) |
| | Тихий человек (The Quiet Man) |
| | Том Джонс (Tom Jones) |
| | Топаз (Topaz) |
| | Топкапи (Topkapi) |
| | Трамвай "Желание" (A Streetcar Named Desire) |
| | Трапеция (Trapeze) |
| | |
| У | |
| | Убийцы (The Killers) |
| | Убить пересмешника (To Kill a Mockingbird) |
| | Унесенные ветром (Gone with the Wind) |
| | |
| Ф | |
| | Французский связной (French Connection) |
| | |
| X | |
| | Хелло, Долли! (Hello, Dolly!) |
| | |
| Ц | |
| | Цирк (The Circus) |
| | |
| Ч | |
| | Чай для двоих (Tea for Two) |
| | Частная жизнь Генриха VIII (Private Life of Henry VIII) |
| | Человек, который знал слишком много (The Man Who Knew Too Much) |
| | Челюсти (Jaws) |
| | Четырнадцать часов (Fourteen Hours) |
| | Чистильщики обуви (Sciuscia) |
| | Что случилось с Бэби Джейн?
(What Ever Happened with Baby Jane?) |
| | |
| Ш | |
| | Шаровая молния (Thunderball) |
| | |
| Э | |
| | Эль Сид (El Cid) |
| | Энни Холл (Annie Hall) |
| | Эта замечательная жизнь (It's a wonderful life) |
| | Это случилось однажды ночью (It Happened One Night) |
| | |
| Я | |
| | Я исповедуюсь (I Confess) |
| | Я хочу жить! (I want to Live!) |
|